【ベースアップ】 |
|
|
【ベースアップ】 |
給料salary,
pay、賃金wageが上がるに越したことはありません。 しかし、残念ながら、世界英語圏では、ベース・アップで給料は上がりません。この完全インチキ英語を、いまだに使っている日本の会社が不況になるのも、むべなるかなでありましょう。 ベース・アップという以上に、ベースはbase(底)のことで、upをつけて「底上げ」と言いたいのでしょう。が、upよりrise、raise、increaseという動詞を使うのが、まっとうな英語表現です。 ベース・アップを名詞句として言いたいなら、pay rise、pay hike、pay increaseです。 |
ところで、ベース・アップがあるのに、なぜかベース・ダウン(賃下げ?)はほとんど聞きません。 さて、アメリカのemployee(従業員)にとっては、賃上げは、日本人より切実です。日本の組合のように「みんな仲よく一緒に」闘争など、ほとんどないからです。で、こんなジョークが! Boss:What do you
want? Employee:Well, my wife
said I was to ask for a raise. Boss:Good! I'll ask my
wife if I may give you one.
・日常生活のトンデモ英語 |
ケビンのトンデモ英語デリート辞典 |
Copyright 2011 hypernomad, Mediatablet Inc. All rights reserved. |