【マイホーム】 |
|
|
【マイホーム】 |
日本民族は「マイマイ族」です。マイmyが大好きで、マイ・ホーム、マイ・カー、マイ・ライフ、マイ・ペース、マイ・ブックと、その例は数限りなくあります。 いずれも、使用すればただちに現行犯逮捕すべきでしょう。例えば、「直訳アタマ」で、「あなたはご自分の家をお持ちですか?」を"Do you have my home?"と言ったら、英語民族は「なんで私がアンタの家を持っているんだ?」と、脳が破壊されてしまいます。 マイ・カーにしても、マイ・ペースにしても同じです。すべて死刑台行きです。マイ・ホームにパパをつけると、もっと悲惨なことになります。 |
だいたいパパは子供が使う言葉で、ヨーロッパで大人がパパと言えば、the pope(ポウプ)=ローマ法王を意味することもあるのです。ほとんどのアメリカ人は、父親をdadダッド、dadyダディ、あるいはfatherファーザーと呼びます。 どうしても「家庭的な父親」と言いたいなら、family manがいちばんシンプルな言い方で、a father who cherishers family value(家族的価値を大事にする父親)とすればOKでしょう。
・日常生活のトンデモ英語 |
ケビンのトンデモ英語デリート辞典 |
Copyright 2011 hypernomad, Mediatablet Inc. All rights reserved. |