【キャスター】 |
|
|
【キャスター】 |
テレビ番組に欠かせないのは、アナウンサーannouncer、ニューズキャスターnewscaster、司会者(emceeエムシー)であります。どれも立派な英語です。 が、アナウンサーをアナ、ニューズキャスターをキャスターと略してしまっては、どちらも通じません。 とくにキャスターについては、casterは「台車の下についている脚輪」「配送係」などの意味のある別単語ですから、テレビを見て「あのキャスターのコメントは許せぬ!」などと言うのは意味不明となります。 では、ここでQuestion! ニューズキャスターとアナウンサーの違いは? |
●アナウンサーannouncer=番組内でニューズや広告を読む人 ●ニューズキャスターnewscaster=ニューズ番組でニューズを報道reportする人 となるのですが、ここにもう1人、アンカーanchorあるいはanchorpersonが加わります。 さて、アナウンサーはアナウンスをするわけですが、「番組アナウンス」「車内アナウンス」などという言い方は、バツであります。これは名詞としてアナウンスメントannouncementを使うのです。
・日常生活のトンデモ英語 |
ケビンのトンデモ英語デリート辞典 |
Copyright 2011 hypernomad, Mediatablet Inc. All rights reserved. |