【サイン】


 
バーゲンハンター最大70%OFF(毎日更新)

【サイン】

戦犯度:A


間違っても「サインして!」Give me your sign! と、ハリウッド・スターに向かって言ってはいけません。sign だけでは、日本で言う「署名」にもならないからです。

signは、単に「しるし、兆候」などの意味です。

なので、「署名」は英語ではsignatureであります。しかし、このsignatureは書類にするもの。
つまり、日本ならハンコを押すのと同じ行為ですから、スターは「なに言ってんだろう?」としか思ってくれないでしょう。

では、彼らのサインがほしいならどう言うのか? それは、autographオウトガラフです。

もちろん、日本のスターになら、サインでOKですよ。

 

トンデモ英語処刑リスト

日常生活のトンデモ英語
家電製品のトンデモ英語
乗り物のトンデモ英語
スポーツのトンデモ英語
芸能界のトンデモ英語
ファッション&ビューティーのトンデモ英語
J-POPのトンデモ英語
コンピューターのトンデモ英語
オフィスのトンデモ英語
メディア&専門家のトンデモ英語
学校生活のトンデモ英語
LOVEのトンデモ英語
キャラのトンデモ英語

 

ケビンのトンデモ英語デリート辞典
基礎知識 / トンデモ英語処刑リスト / 洗脳解脱講座 / トンデモ英語AtoZ / twitterアカウント

Copyright 2011 hypernomad, Mediatablet Inc. All rights reserved.