【テロ】 |
|
|
【テロ】 |
同時多発テロ(September, 11)以来、テロはニューズの主役ですが、もちろんテロリストterrorist、あるいはテロリズムのterrorismの「勝手に略していいだろう」式の和製英語です。あちらのニューズではAl Qaidaをちゃんと、terroristと言っています。つまり、「テロが怖い」でもいいんですが、やはり「テロリストが怖い」と言うべきでしょう。 当時、ブッシュ元大統領は議会で次のように演説addressしています。 Now, every region, every state has a decision to make whether you are with terrorist or with us. (いまや世界中の地域と国が決断するべきである。テロリスト側に立つか、それともわれわれの側に立つか) しかし、ビン・ラディンOsama bin Ladinはどうしてしまったのでしょうか? |
その昔、テロリストなどの隠れ家をアジトと言っていましたが、これがagitation pointという英語からきていると知ったときは仰天しました。 即刻、空爆air raid開始です。ちなみに隠れ家は、hideoutです。
・日常生活のトンデモ英語 |
ケビンのトンデモ英語デリート辞典 |
Copyright 2011 hypernomad, Mediatablet Inc. All rights reserved. |